04
Jul-2016

Léxico del housekeeper (inglés-español)

Lo primero que vas a escuchar a la hora de buscar un trabajo es que antes de empezar vas a tener un trial, esto es una prueba para ver si sos apto para realizar el trabajo y a vos te sirve para ver si te gusta el trabajo y aprender las cuestiones básicas. Es importante aclarar que al ser horas no pagas, por ley no pueden ser mas de dos horas, muchos nos quedamos trabajando más, porque no nos vienen a decir nada y luego nos enteramos que trabajamos 5 horas gratis porque “no vamos a necesitarte” o que conseguimos el trabajo. Por  lo que recomiendo a las dos horas ir a preguntar si van a necesitarte más tiempo y que no se hagan los vivos. Hay muchos casos de trials que se hacen en horas pico excediendo la cantidad de horas por ley y luego no vuelven a llamarte, sólo algunos pocos casos fueron horas pagadas. Ahora sí, una vez que tengas el trabajo asegurado, estas son las palabras básicas del housekeeper:

Habitación: room or unit

Apartamento: apartment

20150416_122442

Habitación de un apatamente con las camas sobre.

Cama: bed

Sacar las sábanas: Strip

Sábanas y toallas: linen

  • Toalla: towel
    Toalla de cara: face towel
    Toalla de mano: hand   towel
    Toalla para la piscina: pool towel
    Alfombra de baño: bath mate
  • Sábana: sheet *Cuidado con la pronunciación* se dice con una iiiiii prolongada. Hay 3 tamaños: King, Queen y single.
  • Almohada: pillow
    Funda de almohada: pillow case

Repasador de cocina: Tea towel
Cobertor de cama: Cover *se pone debajo de las sábanas y arriba del colchón para protegerlo*
Colchón: matress
Frasada: blanket

20150723_114115

Trapeador y balde: Mop y bucket

Baño: bathroom

  • Inodoro: toilet
    Lavamanos: sink
    Grifo o canilla: tap
    Ducha: shower
    Lavarropas: wash machine
    Secadora: dryer
    Papel higiénico: toilet paper

Aire acondicionado: AC or AirCon
Ventilador: fam

Trapeador y balde. Mop y bucket.

Ventanas: WindowsVidrios: glasses

Trapo: wiper
Trapeador: mop
Balde: bucket
Aspiradora: vacuum
Plumero:  duster
Polvo: dust
Lavandina: bleach
Cepillo: Brush
Fregar: scratch (esto te lo van a pedir mucho, lamentablemente)

Orenado: tidy
Detallista: detailing

Back to back: cuando la habitación que hizo check out, tiene check in el mismo día.
DND /diendi/ o don’t disturb: cuando en la habitación encontrás el cartel de no molestar.

20151004_182145

Do Not Disturb: DND

Seguramente me este olvidando de alguna palabra, y si se les ocurre alguna palabra que tengan dudas, pueden preguntarme escribiendo un comentario más abajo!

*Si pensas aplicar o estas trabajando como housekeeper y aún no pasaste por Housekeeping: la verdad detrás, te lo recomiendo.

Suerte!

0

 likes / 0 Comments
Share this post:

comment this post


Click on form to scroll

Archives

> <
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec
Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec